Dette er et forsøg på at lave en afskrift og oversættelse til engelsk af
et brev fra Hans Bachmann til Estrup, dateret 27. november 1725.
Der er visse usikkerheder i brevet f.eks.
Afskriften på dansk er foretaget af Preben Mikkelsen, Børkop. Oversættelsen (undersættelsen?!?) er mit eget værk. |
This is an attempt to translate a letter from Hans Bachmann to his
"Brother". The translation is entented to be as close to the original
danish text as possible.
There are several problems on the interpretation of the text:
The transcription to modern danish was made by Preben Mikkelsen, Børkop. The Translation (or what you will ;-) was made by yours truly. Suggestions for variations in the translations are welcome.
|
Dansk original | Translation in English |
---|---|
Brev for 1725
Angede Districtet Høytærede Hjertens Aller Kiereste Broder!
Fordi Jeg i lang tiid har været forehavende ---------------------------------
Imidlertid skall Jeg dog saasnart Jeg er
Høyt ærede Hierte allerkiereste
Estrup d. 27. Nov. Broders Ao 1725
rigtig troe forbundne
Broder og tiener H. Bachmann |
Letter for 1725
Angede District Honourable most beloved bosom Brother!
Because I for such a long time ---------------------------------
However I shall as soon as I am
Honourable bosom most beloved
Estrup the 27th Nov. brother's Ao 1725
Truly obliged brother and servant H. Bachmann |